您的浏览器版本过低,为保证更佳的浏览体验,请点击更新高版本浏览器

以后再说X
{$field.title}
NEWS

新闻中心

新闻中心

孔帕尼:我们已经给迪亚斯放假了,这样他能在精神上完全恢复(孔帕尼:已给迪亚斯放假,助其精神彻底恢复)

作者:九游 发布时间:2026-03-16点击:

Producing a translation

jpg

I need to create the English translation of the phrase, which is: "Kompany: We've given Díaz time off so he can make a full mental recovery." After that, I should ask if they want the source or context, or if they prefer a rewrite of the headline or social media post copy. Since we're following the CLI's guidelines, I'll keep it simple and concise, without using any extra formatting or shell commands, as they're not needed here.

ny

英文翻译:Kompany: We’ve given Díaz some time off so he can fully recover mentally.

auto

需要我补充背景来源、相关赛况/时间线,还是改写成新闻导语/社媒文案?

ery

在线客服
联系方式

热线电话

13532165936

上班时间

周一到周五

公司电话

021-8117190/p>

二维码
线